解决客户四大常见翻译痛点
加急需求

独有的值班体系,提供24/7全天候服务响应,紧急情况下借用机器翻译。

译文量大

内部成立专门项目组,外部调用职业译员资源,借助机器翻译。

预算有限

精简流程,更多启用资浅译员,利用工具分析原文重复率,给予字数的重复性折扣,更多启用机器翻译。

质量敏感

针对高质量需求,细化流程,匹配懂行的资深译员,启用全球范围母语翻译资源。

70+种语言的互译服务
6种联合国认定的全球通用语言
汉语、英语、法语、俄语、西班牙、阿拉伯语
60+种国家和地区语言,涵盖亚洲、欧美、非洲三大语系

亚洲语系:日语、韩语、泰国语、越南语、柬埔寨语、缅甸语、印尼语、老挝语、孟加拉语、菲律宾语、马来西亚语、土耳其语、尼泊尔语、印地语、乌尔都语、乌兹别克语、哈萨克语、吉尔吉斯语、阿塞拜疆语、土库曼语、维吾尔语、藏语、苗语、蒙古语、普什图语、僧加罗语、迪维希语、泰米尔语、波斯语、希伯莱语

欧美语系:德语、葡萄牙语、意大利语、乌克兰语、加泰罗尼亚语、挪威语、丹麦语、瑞典语、芬兰语、冰岛语、荷兰语、弗莱明语、匈牙利语、波兰语、希腊语、保加利亚语、罗马尼亚语、捷克语、斯洛伐克语、黑山语、克罗地亚语、塞尔维亚语、斯洛文尼亚语、格鲁吉亚语、波斯尼亚语、爱沙利亚语、立陶宛语、阿尔巴尼亚语、拉脱维亚语、马其顿语、拉丁语

非洲语系:斯瓦希里语、豪萨语、祖鲁语、马尔加什语、阿非利堪斯语
丰富的企业级文本翻译经验
市场营销类
品牌资料、产品资料、新闻稿、演讲稿、标书、市场调研报告、社会责任报告、消费者洞察、活动方案、营销推广方案等
技术类
技术规范、行业标准、科技文献、研究资料、产品手册、使用说明书、操作手册、培训手册、维修手册、产品检验报告、临床评价资料、质量管理体系文件、游戏脚本、赛事活动文案、影视剧本、展品介绍等
财务类
财务报表、招股说明书、投资报告、投资协议、商业计划书等
法律类
法律合同、专利文件、注册文件、证件、证书等
满足不同质量期待的解决方案
级别
服务人员
翻译流程
机器翻译应用
基础
普通译员/质检人员/双语审校人员
在标准流程基础上可增减部分流程,以满足客户在质量、时间和预算上的组合要求
强(特别适用于规范的制式文本*)
标准
高级译员/高级质检人员/高级双语审校人员
在标准流程基础上可增减部分流程,以满足客户在质量、时间和预算上的组合要求
高阶
职业译员/双语审校人员/高级双语审校人员
在标准流程基础上可增减部分流程,以满足客户在质量、时间和预算上的组合要求
尊享
职业译员/高级双语审校人员/母语润色专家
在标准流程基础上可增减部分流程,以满足客户在质量、时间和预算上的组合要求
*句段重复性强的技术类文本
六大机制确保质量无忧
十五天无忧修改
项目交付后,我们可为客户提供长达十五天的无忧修改服务
CAT工具应用
项目全面应用计算机辅助翻译(CAT)工具Trados 2021
语言资产管理
多语言语料管理系统(MLC) 术语管理系统(LDL Terms)
标准翻译流程
通过ISO9001认证、符合ISO17100标准的翻译流程
专业协会会员
中国翻译协会会员 美国迈阿密全球化与本地化协会GALA会员 美国旧金山世界翻译大会FIT会员
业内资深翻译团队

专业资质包括:① 翻译硕士 ② 翻译一笔/二笔 ③ 专业八级

使用全球范围职业译员

母语翻译及审校资源

言灵为客户定制的专业翻译团队,包括但不限于以下人员:

项目经理
质量管理 经理
工程技术 人员
DTP桌面 排版工程师
平面设计师
笔译员
质检人员
双语审校 人员
母语润色
让译前文档可编辑、译后文档更美观
针对众多不可编辑的疑难文件格式,言灵采用多种识别转化技术,进行译前格式处理,并对译后文档进行专业桌面排版(DTP),让译后文档更美观。
文档工程处理
把原始内容中可翻译的部分转换成待翻译的文件格式,便于利用专业工具高效翻译。
言灵可以处理的文档格式如下:
Microsoft Office
Word、Excel、PowerPoint、Publisher、Visioeli
Open Office
writer、Calc、 Impress
WPS Office
Witer、 Spreadsheets、 Presentation、
排版设计软件
Photoshop、Illustrator、 InDesign、FrameMaker、 QuarkXPress
常见图片格式
JPG、PNG、GIF BMP、TIF
动态网页格式
HTML、JASP、AsPX、 PHP、JSP
影音字幕格式
SRT、LRC、suB、 VOB
软件资源格式
DLL、ocx、RC、RESX、PROPERTIES
其他文档格式
PDF、RIF、DWG
文档译后排版(DTP)
将原始文档按照一种或多种目标语言重新排版设计,形成不同的语言版本。
专业技能
专业技能
具备多语言的内容排版、版式设计、模板和印刷设置等能力。
文化理解
文化理解
充分考虑符合目标国家或地区的语言排版习惯。
细节处理
细节处理
字体、字号、行间距、段间距、页面布局、文字对齐方式、文字书写方向、项目符号、编号等各种细节处理,通过细节的调整最终达到文字清晰可见、分行、段落有序,整体具有美感,同时修改原文中的标点符号错误。
相关文章推荐